close



小額貸款率利試算公式









▲台南市警局長黃宗仁支持警察同仁嚴正執法,除立即致電慰問外,並請林副局長代表到場慰問,所幸危員傷勢無礙。(圖/警方提供)

記者林悅/南市報導

鑒於台北市發生計程車治安案件備受社會矚目,台南市警局積極執行計程車專案稽查勤務,以維護搭車民眾安全,交通警察大隊警員危仁安,18日15時50分,在台南火車站執行計程車稽查勤務時,遭不滿稽查的林姓司機毆傷,危員負傷奮勇將林嫌逮捕,依妨害公務等罪嫌送辦。

警方說,案發時危員見一輛計程車於火車站北側便利商店前,紅線違停讓乘客下車後,隨即又違規攬客上車,即上前稽查並要求林姓司機出示計程車執業相關證件,惟於查核過程中,林姓司機因心生不滿,突然駕車作勢衝撞危員,所幸危員即時閃躲。

▲交通警察大隊警員危仁安,執行計程車稽查勤務時,遭不滿稽查的林姓司機毆傷。(圖/警方提供)

林姓司機見狀竟下車拉扯毆打員警,造成員警雙手挫傷、左臉頰及嘴唇破皮,危員立即防禦並呼叫支援,通知線上巡邏警力支援,在現場熱心民眾協助下當場逮捕,由支援警力將該名司機帶往市警五分局轄區派出所偵辦,依妨礙公務等罪嫌移送法辦。

▲警方奮勇逮捕涉案人。(圖/記者林悅翻攝)

市警局交通警察大隊大隊長獲報後,立即前往衛生福利部台南醫院急診室關心危員傷勢,並致贈慰問金。市警局長黃宗仁於接獲案件通知後甚表關心,表示支持警察同仁嚴正執法,除立即致電慰問外,並請林副局長代表到場慰問,所幸危員傷勢無礙。

警方指出,本案危員勇於執法、立場公正,於受傷之後仍與現場民眾協助制伏嫌犯,英勇執勤,且線上巡邏員警能即時反應支援,由交通警察大隊立即發布行政獎勵並予以表揚。為保障市民乘車安全,市警局將持續加強計程車違規稽查,呼籲各計程車司機能配合警方相關執法作為,維護計程車優質形象。

台中貸款 妳先閉眼再張開男視訊女友上吊亡

見警車整隊敬禮!國小舉手到國中

洪慈綪涉收回扣夫深夜遭收押

「你求情他要命」30秒酒駕片太震驚

高雄4小時兩槍擊!5大學生險遭爆頭

集體燒炭破案!姑姑想死4女陪葬

即/土豪哥改列嫌疑人!檢25日傳喚農會農地貸款率利

亂撕貼紙遭制止父怒嗆賣場店員

模特兒說成年了被攝影師性侵

國中女「被誰用過?」寫信淚訴

淘寶網購外來種螞蟻恐釀生態危機

4歲男童尿床慘遭狠心父虐死棄屍負債整合慶豐銀行享優貸山區

尾牙墜樓亡同事:電梯門僅掛著

遊台遭色運將染指韓女公開信曝光



(中央社記者張淑伶上海7日電)中國大陸電影市場2016年的票房年增率為10多年來最低,微幅的成長主要是靠進口片,今年有可能進一步開放外片。專家也指出,觀眾在選擇看電影方面變得更理性了。 新京報報導,自2003年以來,大陸年度總票房都有35%的成長率,但2016僅成長了3.73%,為人民幣457.1億元(約新台幣2148億),較2015年多了16.4億。 儘管2015年票房基數高會影響隔年的成長,但報導指出,在票價相差無幾情況下,2016年比2015年多放映了2000多萬場,但票房只多出不到20億,可見整體上座率非常低。 電影市場低迷反映電影的品質或內容不能滿足觀眾。大陸電影市場專家蔣勇分析,觀眾已經變了,面對高票價時選房貸試算 excel 表格擇更加理性對待。 報導也指出去年大陸電影市場一些值得關注的現象,包括靠進口片挽救頹勢,以及有近6成的本土電影拍了卻沒排上院線。 報導指出,大陸去年生產了各類型共944部電影,但有票房數據可查詢的不到400部,只占42%。顯示在院線「搶票房、爭排大片」的效應下,許多非主流電影都未能在院線上映。 大陸去年共引進90部外國電影,比前一年大幅增加,與陸產電影376部相較,進口片占大陸全國票房的42%,其中,日本動畫「你的名字」票房逾5億。 報導引述北京師範大學藝術與傳媒學院副教授宋維才分析,去年大陸票房微弱的成長可能都要歸功於引進片。另外,由於中美電影協議將於今年到期,根據去年的放寬政策可預期,重新談判的結果可能是大陸會進一步打開進口市場。1060107

2017-01-2003:00

UNIONIZED? The company said it has a deal with the Taxi Driver Labor Union of the ROC, but a government official said it would maintain a crackdown on illegal servicesBy Shelley Shan / Staff reporterUber Taiwan yesterday announced plans to launch a new service called UberTAXI next month by working with local taxi operators.However, the Ministry of Transportation and Communications said the company would remain an illegal service provider and would be ordered to cease operations if it continues to hire drivers who do not hold a license to operate commercial vehicles.Uber Taiwan made the seemingly conciliatory move after amendments to the Highway Act (公路法) took effect earlier this month, raising the maximum fine for illegal taxi operators to NT$25 million (US$790,564).Uber said that the service is a partnership with the Taxi Driver Labor Union of the Republic of China, adding that it would initially be offered in the Greater Taipei area.People could call a cab by using the Uber app and would be charged based on standard rates set by taxis operating in Taipei, Uber said.Despite its partnership with the union, the company said it has no intention to drop its UberX, UberBlack and UberAssist services, which use non-licensed drivers.“The introduction of UberTAXI shows that a sharing economy and taxis can coexist in Taiwan’s healthy, vibrant and diversified market, which benefits both drivers and passengers,” Uber Taiwan general manager Ku Li-kai (顧立楷) said. “The partnership [with the union] demonstrates Uber’s commitment to the Taiwanese market. We will continue our negotiations with government agencies and hope that the government would draft appropriate laws to regulate ride-sharing services.”Union chairman Lin Sheng-he (林聖河) said that it is looking forward to its partnership with Uber Taiwan, as the technology developed by the company can help cab drivers find more passengers and increase their income.Passengers will have another safe, reliable and quality service option, he said.Lin said that 60 to 70 percent of union members said in a survey that they were willing to be Uber drivers if there is another platform out there that matches the service requests with the taxi drivers.However, the partnership would cease if the company continues to dispatch illegal taxi drivers, he said.Taipei City Professional Drivers’ Union president Cheng Li-chia (鄭力嘉) said that Lin made a unilateral decision to work with Uber without consulting other groups.Department of Railways and Highways specialist Hu Ti-chi (胡迪琦) said that the ministry is not yet clear about the details of the partnership, but it is glad to see that Uber has decided to work with taxi operators.However, Hu added: “Even if part of Uber’s operation is legal now, we will continue cracking down on its illegal services. That is, if it continues hiring drivers who do not have a valid taxi driver’s license.”Uber will have to apply to become a legal transport service provider if it dispatches taxi drivers and charges passengers for the service, she added.Uber would not have any legal issue if it simply serves as a non-profit platform that matches taxi drivers with passengers requesting cab services, she said.However, it becomes a legal issue if Uber pays and dispatches drivers to offer services, because it is not a registered transport service operator, she said.Statistics from the Directorate General of Highways showed that as of Friday last week, Uber has been fined a total of NT$96.49 million: NT$73.25 million for the company and NT$23.24 million for its drivers.新聞來源:TAIPEI TIMES
6EA29C79E895C9BD
arrow
arrow

    blairtxbfjc 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()